Übersatz (usury)

Rarely used today, this word (Hebrew: TARBITH), which comes from biblical German, refers in a narrower sense to usurious conduct in borrowed natural products such as food and seed. Usury
(Hebrew: MAESCHAECH), on the other hand, usually refers to money. However, the distinction is not always clear in older documents. – See agiotage, danism, financial vulture, capitation interest, rebbes, sin money, usury, usury challenge, interest prohibition.

Attention: The financial encyclopedia is protected by copyright and may only be used for private purposes without express consent!
University Professor Dr. Gerhard Merk, Dipl.rer.pol., Dipl.rer.oec.
Professor Dr. Eckehard Krah, Dipl.rer.pol.
E-mail address: info@ekrah.com
https://de.wikipedia.org/wiki/Gerhard_Ernst_Merk
https://www.jung-stilling-gesellschaft.de/merk/
https://www.gerhardmerk.de/

Übersatz (usury)

Das heute nur noch selten gebrauchte, aus dem Bibeldeutschen kommende Wort (hebräisch: TARBITH) bezieht sich im engeren Sinn auf wucherische Handlungsweisen bei dargeliehenen Naturerzeugnissen wie Lebensmittel und Saatgut. Wucher
(hebräisch: MAESCHAECH) hingegen stellt in der Regel auf Geld ab. Indessen ist die Abgrenzung in älteren Dokumenten nicht immer eindeutig. – Siehe Agiotage, Danismus, Finanzgeier, Kopfzins, Rebbes, Sündengeld, Wucher, Wucher-Herausforderung, Zinsverbot.

Achtung: Das Finanzlexikon ist urheberrechtlich geschützt und darf ohne die ausdrückliche Einwilligung lediglich zum privaten Gebrauch benutzt werden!
Universitätsprofessor Dr. Gerhard Merk, Dipl.rer.pol., Dipl.rer.oec.
Professor Dr. Eckehard Krah, Dipl.rer.pol.
E-Mail-Anschrift: info@jung-stilling-gesellschaft.de
https://de.wikipedia.org/wiki/Gerhard_Ernst_Merk
https://www.jung-stilling-gesellschaft.de/merk/
https://www.gerhardmerk.de/

Sidebar