Dans le jargon, il s’agit des collaborateurs d’un établissement qui évitent le travail en général et en particulier dans le domaine du front office, prennent la poudre d’escampette en cas d’afflux de clients (stampede of customers). Dans les banques allemandes, ces personnes sont heureusement totalement inconnues (slackers are completely unknown in Teutonic institutes). – Voir airbag, touche-à-tout, unité autonome, behavioural branding, chief copying officer, collègue Harzenmoser, allergique de contact, crocodile, trou, noir, mailbomber, autoréalisateur, boudeur de tenues, bois mort, triple A, frein au chiffre d’affaires, fuyard d’accident. Auto-réalisateur.

Attention : le lexique financier est protégé par des droits d’auteur et ne peut être utilisé qu’à des fins privées sans autorisation expresse !
Professeur d’université Dr. Gerhard Merk, Dipl.rer.pol, Dipl.rer.oec.
Adresse électronique : info@ekrah.com
https://de.wikipedia.org/wiki/Gerhard_Ernst_Merk
https://www.jung-stilling-gesellschaft.de/merk/
https://www.gerhardmerk.de/