Transporte de efectivo de un lugar a otro por parte de proveedores de servicios dedicados (hawaladers) fuera del sistema bancario habitual, normalmente por medio de mensajeros de efectivo, a menudo organizados especialmente. La palabra “hawala” del lenguaje financiero árabe significa remesa, transferencia. – Véase blanqueo de capitales, intermediarios de transferencias monetarias, ghetto banking, transferencias a domicilio, obligación de información sobre los datos de los clientes, banca paralela, banca clandestina, ordenanza sobre operaciones de pago, ordenanza sobre información de intereses. – Véase el Informe Anual del BaFin de 2004, p. 80 y siguientes, así como el respectivo Informe Anual del BaFin y el Informe Mensual del BCE de febrero de 2007, p. 95 y siguientes (pagos de los emigrantes; definiciones; panoramas).
Atención: La enciclopedia financiera está protegida por los derechos de autor y sólo puede utilizarse con fines privados sin consentimiento expreso!
El profesor universitario Dr. Gerhard Merk, Dipl.rer.pol., Dipl.rer.oec.
El profesor Dr. Eckehard Krah, Dipl.rer.pol.
Dirección de correo electrónico: info@ekrah.com
https://de.wikipedia.org/wiki/Gerhard_Ernst_Merk
https://www.jung-stilling-gesellschaft.de/merk/