Engagement (liability ; commitment[s] ; open items ; recourse)
Expression très souvent utilisée dans l’ancien langage financier, avec des significations différentes. – En général, tout type d’obligation, de devoir, de dette (the state of being under a debt, as for lending money, of gratitude, for a favour, for a service, or for a benefit). – Prendre (dans le sens de prendre ; partager) un risque (to go on risk, to underwrite a risk, to take a risk). – Un engagement et, en particulier, la réalisation d’un investissement ou la participation à un tel investissement. – Les engagements d’un client auprès d’une banque. – Une garantie (guarantee) ou un dépôt de garantie (surety). – Négatif (sans engagement ; without recourse) le répondant ne veut pas être tenu responsable de l’exactitude de ses informations sur les lettres de change, joint à la signature : on a certes cosigné, mais on n’assume aucune responsabilité en matière de droit de change (endossement sans engagement ; restrictive endorsement).
Attention : le lexique financier est protégé par des droits d’auteur et ne peut être utilisé qu’à des fins privées sans autorisation expresse !
Professeur d’université Dr. Gerhard Merk, Dipl.rer.pol, Dipl.rer.oec.
Adresse électronique : info@jung-stilling-gesellschaft.de
https://de.wikipedia.org/wiki/Gerhard_Ernst_Merk
https://www.jung-stilling-gesellschaft.de/merk/
https://www.gerhardmerk.de/
