Contrat
sur le marché financier, souvent utilisé pour désigner tout type d’accord contractuel juridiquement valable (any binding legal agreement that is enforceable in a court of law or by binding arbitration). – Terme de base sur les marchés à terme de marchandises (commodity futures exchanges). Il s’agit plus précisément d’un accord juridiquement contraignant entre deux ou plusieurs parties, de fournir ou de ne pas fournir une prestation. Il s’agit un contenu contractuel précis et détaillé, par exemple la livraison d’une certaine quantité (lot) de marchandises – par exemple du pétrole brut, des céréales – d’une certaine qualité à une date, un lieu et un prix donnés. – La forme écrite (writtenness) n’est pas nécessairement requise et n’est généralement pas utilisée sur les marchés boursiers. – Voir Annexe, European Master Agreement, Contrat, transférable, Legal Opinion, Non-deliverable Forwards, Option, Contrat à terme sur matières premières, Contrat à terme, Spéculateur à terme, Transaction.
Attention : le lexique financier est protégé par des droits d’auteur et ne peut être utilisé qu’à des fins privées sans autorisation expresse !
Professeur d’université Dr. Gerhard Merk, Dipl.rer.pol, Dipl.rer.oec.
Adresse électronique : info@jung-stilling-gesellschaft.de
https://de.wikipedia.org/wiki/Gerhard_Ernst_Merk
https://www.jung-stilling-gesellschaft.de/merk/
https://www.gerhardmerk.de/
