Chauffe-eau à immersion (immersion heater)

Dans le jargon, un(e) collègue dans une banque qui s’immisce dans tout et fait un commentaire, en particulier dans les conversations d’un autre client (a fellow-worker in a bank with the drive of intruding into everything and especially in conversations of a colleague with a client). – Voir airbag, touche-à-tout, behavioural branding, chief copying officer, parachutiste, high flyer, infighting, collègue Harzenmoser, allergique de contact, crocodile, autoréalisateur, siège chauffant, TenuSchlamper, bois mort, triple A, frein au chiffre d’affaires, fuyard d’accident.

Attention : le lexique financier est protégé par des droits d’auteur et ne peut être utilisé qu’à des fins privées sans autorisation expresse !
Professeur d’université Dr. Gerhard Merk, Dipl.rer.pol, Dipl.rer.oec.
Adresse électronique : info@jung-stilling-gesellschaft.de
https://de.wikipedia.org/wiki/Gerhard_Ernst_Merk
https://www.jung-stilling-gesellschaft.de/merk/
https://www.gerhardmerk.de/

Sidebar