Slovak

Vysvetlenie pojmov zo sveta financií všeobecne a z menovej politiky Európskej centrálnej banky (ECB) osobitne, ako aj z oblasti práva dohľadu a riadenia verejného dlhu, doplnené na základe viacerých požiadaviek o niektoré základné bankové a burzové pojmy potrebné pre pochopenie politiky centrálnej banky, ako aj staršie a novšie výrazy, ktoré sa jazykovo vzťahujú na “peniaze”, opis niektorých orgánov a fór dôležitých pre spoluprácu v oblasti európskej a svetovej menovej politiky, ako aj odkazy na príslušné odborné články v Mesačnej správe Deutsche Bundesbank, Mesačnej správe Európskej centrálnej banky a Výročnej správe Spolkového úradu pre finančný dohľad a – v celom texte – na okolnosti a právne vzťahy v Spolkovej republike Nemecko. Abecedne usporiadané, s príslušnými anglickými odbornými termínmi a zostavené najmä na základe oficiálnych publikácií. Pomocou funkcie vyhľadávania v prehliadači možno nájsť aj mnohé výrazy, ktoré nemajú vlastné kľúčové slovo.

Kolaps systému (zablokovanie)

Osobitný typ technologického rizika, pri ktorom dochádza k poruche siete IT zariadení používaných na celú výmenu údajov, najmä na prevody a burzové príkazy. Keďže však dnešný finančný systém do veľkej miery závisí od elektronického prepojenia obchodníkov – vrátane centrálnej banky -, takéto prerušenie spôsobí nezmerateľné škody. Z tohto dôvodu je zabezpečenie dátovej prevádzky najvyššou prioritou… read more »

Telefonovanie

Všeobecný pojem pre mimoburzové obchodovanie s cennými papiermi. Účastníci trhu, predovšetkým banky a makléri, si medzi sebou voľne dohodnú ceny pre každú transakciu. V minulosti sa transakcie zvyčajne vyrovnávali telefonicky, preto sa tento termín zachoval. – Dnes sa transakcie vykonávajú prostredníctvom obrazoviek a počítačov. Telefonické obchodovanie sa často delí na – mimoburzové termínované obchody s… read more »

Call money tiež call money a overnight money, ako aj overnight credit (day-to-daymoney, call money, overnight money; poplatok za účasť)

Sumy požičané medzi bankami vo veľkých sumách. Banka poskytujúca úver môže sumu denne požadovať; banka prijímajúca úver môže kedykoľvek bez predchádzajúceho upozornenia splatiť. – Stále operácie ECB stanovujú hornú a dolnú hranicu príslušnej jednodňovej úrokovej sadzby v eurozóne. – V čase krízy môže jednodňová úroková sadzba veľmi prudko vzrásť; v priebehu krízy hypotekárnych úverov stáli… read more »

Časové hľadisko

V starších dokumentoch súhrn hospodárskych statkov spojených s cirkevným úradom vrátane všetkých príjmov (hmotné statky spojené s cirkevným úradom; patria sem príjmy a výnosy úradu). – Pozri odpustkové peniaze, dispenzárne peniaze, cirkevné peniaze, obetné peniaze, obetné peniaze, paliatívne peniaze, pence svätého Petra, trestné peniaze, prokuračné peniaze, simónia. Pozor: Finančná encyklopédia je chránená autorským právom a… read more »

Thaler (thaler)

Pôvodne vyhľadávaná strieborná minca, ktorá bola prvýkrát razená v meste St Joachimsthal – dnes Jáchymov – v severozápadných Čechách od roku 1500. Vďaka svojmu rozšírenému používaniu získala minca pôvodne štandardný status cisárskeho toliara prostredníctvom nemeckého mincového poriadku z roku 1524. Po roku 1871 sa stal toliarom štandardná minca všetkých nemeckých mincí. krajín v marke (jedna… read more »

Tender, špeciálny (špeciálny tender)

Transakcie, ktoré ECB iniciovala s cieľom poskytnúť likviditu v prípade mimoriadneho napätia na trhu, ako napríklad v priebehu krízy na trhu s rizikovými hypotekárnymi úvermi. V tomto prípade ECB podala všetky ponuky v tendri (pevná sadzba s plným pridelením), predovšetkým preto, aby zabránila prudkému nárastu úrokových sadzieb na konci roka. – Pozri nákupy, centrálna banka,… read more »

Bonus (podiel na zisku; autorský honorár; kapitálový podiel)

Odmeny vedúcim pracovníkom pozostávajúce z určitého podielu na zisku. – Platba autorovi divadelného diela, niekedy sa hovorí aj autorovi knihy: honorár. – V starších dokumentoch aj percentuálny podiel na základnom imaní spoločnosti vložený spoločníkom: podiel v spoločnosti. – Pozri motivácia, bonus, bonusový systém, podanie ruky, zlatý, poplatok, zodpovednosť zamestnanca, prémia, náhrada, štipendium, potný podiel, kompenzácia,… read more »

Tenu-Schlamper, Tenu-Schlampe (nedbalo oblečený človek; Tenu = tu vonkajší vzhľad, výzor)

V slangu kolega, ktorý je všeobecne neupravený a najmä nedbalo oblečený. Tento výraz prenikol zo švajčiarskej nemčiny. – Je však faktom, že v žiadnom odvetví hospodárstva nie sú zamestnanci upravenejší a vkusnejšie oblečení ako v bankách. Na školeniach zamestnancov sa tradične kladie osobitný dôraz na vonkajší vzhľad zamestnancov. Je tiež známe, že pracovné posudky z… read more »

Tap (povedané aj v nemčine)

Verejný dlhopis; niekedy sa označuje aj ako kohútiková zmenka. – Emisia, ktorá sa uvádza na trh v samostatných tranžiach (tranže: tap-emisia má presne rovnakú splatnosť a presne rovnaký kupón ako nesplatené dlhopisy a je s nimi zameniteľná; jediná úprava spočíva v tom, že tap dlhopisy sú umiestnené na aktuálnej obchodnej úrovni) rozložených v čase (tento… read more »

Termínované vklady (termínované vklady, základné vklady)

Zostatky (bankové vklady), ktoré sú bankám k dispozícii na obmedzené obdobie najmenej tridsiatich dní. – Z hľadiska dohľadu sa v rámci Bazileja II dlho diskutovalo o týchto základných vkladoch – v nemčine nazývaných aj jadrové vklady – pretože podľa pravidiel zabezpečovacieho účtovníctva sa nesmú používať na zabezpečenie dlhodobejších transakcií s aktívami. Rada pre medzinárodné účtovné… read more »

Sidebar