Lithuanian

Terminų iš finansų pasaulio apskritai ir Europos centrinio banko (ECB) pinigų politikos konkrečiai, taip pat iš priežiūros teisės ir valstybės skolos valdymo srities paaiškinimai, kurie, atsižvelgiant į kelis prašymus, papildyti kai kuriais pagrindiniais bankininkystės ir vertybinių popierių biržos terminais, reikalingais centrinio banko politikai suprasti, taip pat senesniais ir naujesniais išsireiškimais, kurie lingvistiškai susiję su “pinigais”, kai kurių Europos ir pasaulio pinigų politikos bendradarbiavimui svarbių institucijų ir forumų aprašymas, taip pat nuorodos į atitinkamus techninius straipsnius Deutsche Bundesbank mėnesiniame pranešime, Europos centrinio banko mėnesiniame pranešime ir Federalinės finansų priežiūros institucijos metiniame pranešime, taip pat nuorodos į Vokietijos Federacinės Respublikos aplinkybes ir teisinius santykius. Sudaryta abėcėlės tvarka, nurodant atitinkamus angliškus techninius terminus, daugiausia remiantis oficialiais leidiniais. Naudodamiesi naršyklės paieškos funkcija taip pat galite rasti daug terminų, kurie neturi savo raktažodžio.

Brauereidarlehn (alaus daryklos [alaus bendrovės] suteikta paskola

Didelės alaus daryklos pastovūs ir nuolatiniai pardavimai iš esmės užtikrinami, kai užeigos savininkai sutartimi įsipareigoja alaus daryklai pirkti išvirtą alų. Tačiau užeigos savininkai paprastai įsipareigoja alaus darykloms tik tuo atveju, jei šios suteikia jiems papildomų lengvatų. Tradiciškai alaus daryklų atlygis dažniausiai yra paskolos užeigos savininkui alaus darytojo priesaikos (dar vadinamos šeimininko priesaika) forma ir įrangos,… read more »

Sidebar